Wednesday, February 21, 2007

不客氣

1.
在台灣如果有人跟我們說, Thank you.
我們一定會說 You're welcome.

但是到了美國之後,才知道說不客氣有很多說法.

第一次聽到是快要來美國時 ,在MSN跟學長上問事情,
說完我就說
thank you very much!
然後他回答
"No Problem"

阿~沒什麼問題阿?我心裡想,
但是這應該就是不客氣的意思ㄅ!?
要不然還有什麼意思

後來來美國之後,發現很多人都這麼說,
尤其是每次去Super那裡,請他修東西的時候
最後我都會說謝謝,她們都會回我No problem.

@: Super 是 superintendent的簡稱,就是指你們公寓的管理員.

1.1. 有時候你要說沒關係,你也會說Not a problem.
例如:客戶跟老闆相約,結果遲到了,對方就一直說,
我很抱歉我遲到了,
老闆就會說,not a problem.

2. 還有時候她們會說'Anytime.'
例如:Big 在SATC裡面載了carrie一程,
當carrie下車,並跟他致謝的時候,
他就說'Anytime'
有點是,任何時候我都會在這裡為你服務的感覺.
來我們公司送信的郵差小姐,也常常這樣說

3. 如果你覺得你幫的忙沒什麼,
你也可以說Sure. 代表沒什麼,或是這是應該的


4. "Yep."
代表收到的意思

5. 但是如果要正式的話,或者是你覺得你真的幫了別人一個忙,
那還是說You're welcome.