Thursday, December 7, 2006

lesson 1

1. you can put it down.

pocket 跟老師的第一次meeting, 老師拿出三篇paper說,這是相關的主題,你可以回去看一下,
pocket接下老師手中的paper,非常用力的聽老師的說明,
說明完後老師說, "you can put it down."

pocket 心想: put it down? put it down? 難道是要我把他放在地上ㄇ?這樣不太好ㄅ!這好歹也是別人的嘔心力血之作!老師怎麼叫我put it down?

老師看我正猶豫,又再說了兩次,但是我還是覺得不太好,所以我還是拿在手上.
最後老師終於說,ok, you can have it.

恩~回家之後趕快查了一下,原來他的意思是 you can write it down.
阿~~~所以老師的意思是,要我寫下來然後還給他!挖勒~真尷尬!
我只能說我老師是個好人阿!

1.1 How should I put it? Let me put it this way.
pocket的老師很喜歡用put這個字,每次meeting的時候老師幾乎都會說上面兩句話,
其實這裡put是當的意思,
所以第一句是我該怎麼說呢?
第二句是: 讓我這樣說ㄅ!
電影裡面也常出現喔!


2. keep me posted.

pocket跟助教相約要去喝珍珠奶茶,所以寫了封信問助教何時有空.
助教說,這個星期都有空,不過要提早告訴他,最後他寫了一句"keep me posted".

pocket心想,是要把助教post在哪?
一查之下,原來他是說: 你再跟我說最新的消息!

這句話非常有用; ex: 老師跟pocket在討論找新工作的事,最後pocket要走之前,老師就說: keep me posted. (好ㄅ!大家應該已經發現了,pocket的生活中只有兩個人,一個是老師,另外一個就是助教!哈哈哈~~~)

SATC裡面,夏綠蒂交了新男友,但是對他不是很滿意,聊天聊到一半,馬蘭達要先走了,所以就說對夏綠蒂說,"keep me posted."

3. come on
come on 有很多意思,第一個是快一點,
pocket在上課的時候,老師問了一個問題,台下鴉雀無聲,老師說這一定有人知道, 知道的人說一下,可是台下還是一點動靜也沒有,老師就說了: come on!

另一個意思是拜託!(是那種不耐煩的拜託)
ex: come on, what are you thinking?! (拜託,你在想什麼阿!?)

4. You bet.

第一次看到這句話的時候,我想是,你打賭!? 的意思,可是到底是什麼意思呢?
結果看翻譯翻:是的! 可是很奇怪,怎麼會沒事說you bet.
不過後來pocket找到了更好的翻譯,那就是: 沒錯!
ex: SATC夏綠地問她老公,你真的要帶我去吃法國菜ㄇ?
老公回答: You bet. 而且我們還要去.....

No comments: