沒有想到Drive 當名詞還有別的意思!
最近聖誕節快到了,pocket的公司樓下開始擺起大推車,旁邊寫著Toy Drive
正在想說~是要drive toy去哪呢?
沒過多久又在廣告看板上看到coat drive.這次可沒有甚麼推車汽車摩托車的在旁邊了~
所以顯然是在發起捐玩具跟捐外套的活動了!
今天又看到一年一度的blood drive
在dictionary.com中的一個定義是a united effort to accomplish some specific purpose, esp. to raise money, as for a charity.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment